Loading...
 

Matteüs 7, 1-5

2 Maat

(Morguefile free stock photo license)


…page…

Matteüs 7, 1-5: Oordelen over anderen

De tekst

’Bijbel in gewone taal’

(Deze Bijbeltekst komt uit de Bijbel in Gewone Taal, © Nederlands Bijbelgenootschap 2014, p. 1530)

Veroordeel andere mensen niet, dan zal God jou ook niet veroordelen. Want zoals jij kritiek hebt op andere mensen, zo zal God kritiek hebben op jou. En God zal jou beoordelen zoals jij andere mensen beoordeelt.
Jullie letten goed op de fouten van anderen. Maar je eigen fouten zie je niet. Het is alsof je een splinter ziet in het oog van een ander, maar niet ziet dat er in je eigen oog een balk zit. Je zegt tegen die ander: ‘Kom, ik haal die splinter wel even uit je oog.’ Doe niet zo schijnheilig! Haal eerst die balk uit je eigen oog. Dan kun je zelf weer goed zien. En pas dan kun je de splinter uit het oog van de ander halen.



Dichter bij de tijd

(Bewerking: C. Leterme)

Oordeel niet, zodat je niet geoordeeld wordt.
Want zoals je oordeelt over een ander,
zo zul jij geoordeeld worden
en de maat die jij gebruikt,
zal men ook voor jou gebruiken.
Waarom kijk je naar de splinter
in het oog van uw broeder
en merk je de balk niet op in je eigen oog?
Of hoe kun je tegen een ander zeggen:
laat me de splinter uit je oog halen,
en kijk, in je eigen oog zit de balk nog!
Schijnheilige,
haal eerst die balk uit je eigen oog,
en dan pas zie je scherp genoeg
om de splinter te kunnen verwijderen
uit het oog van je broeder.